Lyrics With Meanings
~Kindly Let me know if any wrong letters. etc
यापम पुष्पम वेदा |
पुष्पवान, प्रजावान पसुवान भवति |
चंद्रमावा अपाम पुष्पम |
पुष्पवान, प्रजावान पसुवान भवति |
पुष्पवान, प्रजावान पसुवान भवति |
या एवम वेदा, योपा मायतनं वेदा आयतनवान भवति |
Yopam puspam veda
Puspavan prajavan pasuvan bhavati
Candramava Apam puspam
Puspavan, Prajavan pasuman bhavati
Ya Evam Veda, Yopa mayatanam Veda,Ayatanam bhavati.
Meaning
He who understands the flowers of water,
He becomes the possessor of flowers, children and cattle.
Moon is the flower of the water,
He who understands this fact,
He becomes the possessor of flowers, children and cattle.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
अग्निर्वा अपामायतनं, आयतनवान भवति
Puspavan prajavan pasuvan bhavati
Candramava Apam puspam
Puspavan, Prajavan pasuman bhavati
Ya Evam Veda, Yopa mayatanam Veda,Ayatanam bhavati.
Meaning
He who understands the flowers of water,
He becomes the possessor of flowers, children and cattle.
Moon is the flower of the water,
He who understands this fact,
He becomes the possessor of flowers, children and cattle.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
अग्निर्वा अपामायतनं, आयतनवान भवति
यो अग्नेरायतनम् वेदा, आयतनवान भवति
अपोवा अग्नेरायतनम् , आयतनवान भवति
या एवम वेदा, योपा मायतनं वेदा आयतनवान भवति
Agnirva Apamayatanam,Ayatanavan Bhavati
Yo agnerayatanam Veda, Ayatanavan bhavati
Apovagner ayatanam, Ayatanavan bhavati
Ya Evam Veda,Yopa mayatanam Veda,Ayatanavan bhavati
Meaning
Yo agnerayatanam Veda, Ayatanavan bhavati
Apovagner ayatanam, Ayatanavan bhavati
Ya Evam Veda,Yopa mayatanam Veda,Ayatanavan bhavati
Meaning
Fire is the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of fire,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
वर्युरवा अपामायतनं, आयतनवान भवति।
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of fire,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
वर्युरवा अपामायतनं, आयतनवान भवति।
योवा योआयतनम वेदा, आयतनवान भवति
आपोवई वायोर्यातनम,आयतनवान भवति
या एवम वेदा, योपा मायतनं वेदा आयतनवान भवति
Vayurva Apamaya tanam, Ayatanavan bhavati.
Yova Yorayatanam Veda,Ayatanavan bhavati|
Apovai va yorayatanam,Ayatanavan bhavati.
Ya Evam veda,Yopamayatanam Veda,Ayatanavan Bhavati
Meaning
Air is the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of air,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
असोवै तपन अपामायतनं, आयतनवान भवति।
Yova Yorayatanam Veda,Ayatanavan bhavati|
Apovai va yorayatanam,Ayatanavan bhavati.
Ya Evam veda,Yopamayatanam Veda,Ayatanavan Bhavati
Meaning
Air is the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of air,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
असोवै तपन अपामायतनं, आयतनवान भवति।
यो मश शतपता आयतनम वेदा,आयतनवान भवति।
अपोवा आमश शतपता आयतनम वेदा,आयतनवान भवति।
या एवम वेदा, योपा मायतनं वेदा आयतनवान भवति
Asowvai tapanna pamayatanam, Ayatanavan bhavati
Yo musya tapata Ayatanan Veda,Ayatanavan bhavati
Apova Amusyatapata Ayatanam,Ayatanavan bhavati
Ya Evam Veda,Yopa mayatanam Veda,Ayatanavan bhavati
चंद्रमावा अपामायतनं, आयतनवान भवति।
यस चन्द्रमस आयतनम वेदा,आयतनवान भवति।
Yo musya tapata Ayatanan Veda,Ayatanavan bhavati
Apova Amusyatapata Ayatanam,Ayatanavan bhavati
Ya Evam Veda,Yopa mayatanam Veda,Ayatanavan bhavati
Meaning
Scorching sun is the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of scorching sun,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
Scorching sun is the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of scorching sun,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
चंद्रमावा अपामायतनं, आयतनवान भवति।
यस चन्द्रमस आयतनम वेदा,आयतनवान भवति।
आपोवै चन्द्रमस आयतनम वेदा,आयतनवान भवति।
या एवम वेदा, योपा मायतनं वेदा आयतनवान भवति
Candrama Vama pamayatnam,Ayatanavan bhavati.
Yascandra masa Ayatanam Veda,Ayatanavan bhavati
Apovai Candra masa Ayatanam,Ayatanavan bhavati
Ya Evam Veda,Yo pamayatanam veda,Ayatanavan bhavati
नक्षत्रनिवा अपामायतनं, आयतनवान भवति।
Yascandra masa Ayatanam Veda,Ayatanavan bhavati
Apovai Candra masa Ayatanam,Ayatanavan bhavati
Ya Evam Veda,Yo pamayatanam veda,Ayatanavan bhavati
Meaning
Moon is the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of moon,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
Moon is the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of moon,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
नक्षत्रनिवा अपामायतनं, आयतनवान भवति।
यो नक्षत्राणां आयतनम वेदा,आयतनवान भवति।
आपोवै नक्षत्राणां आयतनम आयतनवान भवति।
आपोवै नक्षत्राणां आयतनम आयतनवान भवति।
या एवम वेदा, योपा मायतनं वेदा आयतनवान भवति ।
Nakshtrani va Apamayatanam,Ayatanavan bhavati
Yo Nakshtrana mayatanam Veda,Ayatanavan bhavati
Apovai Nakshtrana mayatanam, Ayatanavan bhavati
Ye evam Veda, Yopamaya tanam Veda,Ayatanavan bhavati .
Meaning
Stars are the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of stars,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
राजाधि राजाया प्रसहया साहिने।
Yo Nakshtrana mayatanam Veda,Ayatanavan bhavati
Apovai Nakshtrana mayatanam, Ayatanavan bhavati
Ye evam Veda, Yopamaya tanam Veda,Ayatanavan bhavati .
Meaning
Stars are the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of stars,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
पर्जन्योवा अपामायतनं, आयतनवान भवति।
यः परजयनस्य आयतनम वेदा,आयतनवान भवति।
आपोवै परजयनस्य आयतनम आयतनवान भवति।
या एवम वेदा, योपा मायतनं वेदा आयतनवान भवति ।
Parjanyova apamayatanam,Ayatanavan bhavati
Yah parjanyasya syayatinam Veda, Ayatanavan bhavati
Apovai parjanya Syayatanam, Ayatanavan bhavati
Ye Evam veda, Yopa maya tanam Veda, Ayatanavan bhavati.
Yah parjanyasya syayatinam Veda, Ayatanavan bhavati
Apovai parjanya Syayatanam, Ayatanavan bhavati
Ye Evam veda, Yopa maya tanam Veda, Ayatanavan bhavati.
Meaning
Clouds are the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of clouds,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
Clouds are the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of clouds,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows the source of water,
Becomes established in himself,
सम्वत्सरोवा अपामायतनं, आयतनवान भवति।
यः संवर्त्सरस्य आयतनम वेदा,आयतनवान भवति।
आपोवै संवर्त्सरस्य आयतनम आयतनवान भवति।
या एवम वेदा, योपसुनाम प्रतिष्ठिताम् वेदा प्रत्येवा तिष्ठति।
Samvastaro Va Apamayatanam, Ayatavan bhavati
Yassavatsa rasyaya tanam Veda, Ayatavan bhavati.
Apovai samvasara ayatanam, Ayatanavan bhavati
Ya Evam veda, Yopsu Navam pratistitam veda, Pratyeva tistati.
Yassavatsa rasyaya tanam Veda, Ayatavan bhavati.
Apovai samvasara ayatanam, Ayatanavan bhavati
Ya Evam veda, Yopsu Navam pratistitam veda, Pratyeva tistati.
Meaning
Rainy season is the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of rainy season,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows that there is a raft is available,
Becomes established in that raft.
Rainy season is the source of water,
He who knows this,
Becomes established in himself,
Water is the source of rainy season,
He who knows this,
Becomes established in himself.
He who knows that there is a raft is available,
Becomes established in that raft.
राजाधि राजाया प्रसहया साहिने।
नमो वयम वै श्रवणाय कुर्महे।
समेकमन कामा कमाये यमशयम
कमेश्वरा वै श्रावणो ददातु
कुबेरायवै श्रावणाया
महा राजाया नमः
Rajadhi rajaya Prasahya Sahine|
Namo Vayam Vai Sravanaya Kurmahe
Samekaman Kama Kamaya mahyam
Kamesvaro Vai Sravano dadatu
Kuberaya Vai Sravanaya
Maha rajaya Namah.
Samekaman Kama Kamaya mahyam
Kamesvaro Vai Sravano dadatu
Kuberaya Vai Sravanaya
Maha rajaya Namah.
Meaning
King of kings, we praise thee,
Who is the giver of all victories,
Who is the fulfiller of all desires,
Please bless me with wealth,
To fulfill all our desires,
Oh, Kubhera, we praise thee,
Salutations to the king of kings.
Who is the giver of all victories,
Who is the fulfiller of all desires,
Please bless me with wealth,
To fulfill all our desires,
Oh, Kubhera, we praise thee,
Salutations to the king of kings.
No comments:
Post a Comment